fredag, december 14, 2007

Öhh, tror inte jag vill kalla någon för höna

Är det dags att slopa "hon" och "han" och istället införa något mera neutralt? Något som kanske skulle kunna heta "hen"? Det tycker i alla fall göteborgaren Anne som förut hette Anders...hon menar "att ordet hen är bra att använda när man syftar på transpersoner, där många inte är riktigt klara över om personen man talar om är en han eller en hon just då".

Tja, det kanske passar bra i vissa sammanhang men för mig skulle det bara inte funka - att kalla någon för "hen" betyder ju för fasiken höna på engelska! Att då knalla omkring och kalla (bl a ) kvinnor för höna rimmar inte särskilt bra i jämställdhetsfrågan.

Så min röst blir nog - NEJ tack till "hen"!


Andra bloggar om: , , , , , ,

5 kommentarer:

Anonym sa...

Du har rätt! Och själv använder jag aldrig "hon", som betyder "bok" på japanska.

Vilket liv! sa...

Ja, där ser man...världen är bra liten ibland...

Anonym sa...

Vi har ju redan ett ord som passar: "den".

Typ "den människan".

Annars är väl människor som båtar, som standard feminina.

Vilket liv! sa...

Tack moppe! Problemet är nu löst! Vi kallar ALLA för "hon" - (om)standardformen är feminim...;-).
Det var det jag visste - det kvinnliga könet är överlägset...:-)

Allvarligt talat så är egentligen diskussionen kul/annorlunda. Tror att mer eller mindre alla länder bl a har mask. o fem. pronomen.

Är det något land som inte har det tro???

Anonym sa...

Man får nog skilja på om man talar svenska eller engelska. Finns många ord som har olika betydelse i olika språk. Du vet väl vad en dansk menar när han säger att han har det roligt?

Och apropå sista inlägget, Där blandar du ihop länder med språk!

Jag är dock tveksam till ordet hen. Mest för att det verkar vara ett politiskt korrekt uttryck. Och då blir det inte så neutralt!